ふるふるフューチャー☆ (흔들 흔들 퓨처☆) 作詞:朝日祭 作曲:NBGI(Yoshi) 大好きハニー いちごみたいに 純情なの 정말 좋아해, 허니. 딸기 같이, 순수해 ずっと見てて 絶対よ 계속 봐줘요, 꼭이야 いま すぐなの! 지금 금방이야! もう 待てない! 이제 못기다려! 約束したよね キスをちょうだい 약속했었지, 키스 해줘 ねぇ どうして? 응, 어째서? 少し 弱気ね 조금 소심한거 같아 言い訳は らしくないわ 변명은 안어울려 二人きり 逃避行しよう 둘이서 도망치자 ジェット機 チャーター 제트기, 대여 無人島 バカンス 簡単にできちゃうの 무인도, 바캉스, 간단하게 할 수 있어 教えてハニー 未来は何色? 가르쳐줘, 하니. 미래는 무슨 색? 日に日に胸が キュンキュンっていうの 나날이 가슴이, 쿵쿵거려져 これってなあに? 이거 뭐야? 大好きハニー オレンジみたい 気まぐれなの 정말 좋아해, 허니. 오랜지 같이, 변덕스러워 ずっと見てて 絶対よ 계속 봐줘요, 꼭이야 大好きハニー 未来は二人 정말 좋아해, 허니. 미래는 둘이서 カランカランって鳴らしたいの 땡땡 하고 종을 울리고 싶어 ずっとみてて 絶対よ 계속 봐줘요, 꼭이야 ♪잡담 이 곡 느낌 자체가 취향도 아니지만 이 곡은 부르는 캐릭터에 따라서도 분위기가 틀려지는 정도가 아니라 이거 노래가 맞기는 한가 싶어지더군요; 부디 다음 곡은 좀 제 취향의 곡이 나왔으면 합니다; PS. 미키 태마곡이라는 인식이 강해서인지 퓨쳐를 프로듀서로 적어놓고서 이걸 왜 이렇게 번역했지하면서 한참 고민하고 있었습니다(...) 어째서인지 틀려놓고도 이게 왜 틀렸는지 인식이 안되더랄까;; |
Boogiepop fan page
